Отраслевые мероприятия
26 февраля
CIOL: вебинар Translating the Present into the Future
25 февраля
LocLunch: встреча LocLunch St. Petersburg 3D ONLINE
NOTIS: вебинар The Lives and Labors of Professional Translators and Interpreters
24 февраля
Comma Press: вебинар Found in Translation: Translation as an autonomous creative practice
EASE: вебинар Quality of research content in journals — Ukraine Chapter webinar
GALA: вебинар Africa: The Last Frontier. Challenges and Opportunities
Memsource: вебинар What are MT Glossaries?
ProZ: вебинар An Introduction to Voiceover including how to set up a home studio
University of Portsmouth: вебинар The Basics of Writing — Your audience
XTM: вебинар AI in Localization: Finding Value in the Spaces in Between
23 февраля
BeLazy: вебинар XTRF + BeLazy: An automation feast!
Comma Press: вебинар Fight Between the Lines: Translation as Literary Activism
GALA: вебинар MTPE Training SIG February 2022: The Gold Standard for Post-Editing Training — From University to Final Buyer
RWS: вебинар Using machine translation (MT) in Trados Studio and Trados Live
XTM: вебинар Converting translation data into business intelligence with XTM
22 февраля
Büro b3: вебинар Quality Evaluation of Termbases
Comma Press: конференция Manchester in Translation 2022 (22–24 февраля)
Конференция Innovation in Interpreting Summit (22–24 февраля)
ITA: конференция ITA 2022 Conference (22–23 февраля)
RWS: вебинар ELIA Insights: cloud working in today’s translation industry
19 февраля
Arcos: курс Interpreting for Oncology (Winter 2022), 2-я часть
18 февраля
CTS: вебинар Interpreting via video link in legal settings: a post-pandemic overview
СПбГУ: мастер-класс Павла Палажченко «Подготовка устного переводчика к работе»
17 февраля
Встреча 6th Virtual Loclunch UK Newmarket/Guildford
ProZ: вебинар The Ultimate Guide to Video Game Localization
RWS: вебинар An introduction to Trados’s terminology solutions
University of York: вебинар Localisation from an international big picture perspective
WLMIIS: вебинар Virtual Borrel — share your favorite localization-related resources
WLMIIS: вебинар Stand Out From The Crowd: Preparing for a Successful Job Search
16 февраля
ALC: конференция 10th Annual UnConference (виртуальная, 16–17 февраля)
Birmingham Indies: вебинар Andrew Fray — Lost For Words: Localisation 101
GALA: встреча Client SIG February 2022 Meeting: i18n
BYU Center for Language Studies: вебинар Editing/Publishing Meets Localization/Translation (Panel Discussion)
RWS: вебинар Creating translation projects in Trados Studio and Trados Live
Альянс Про: Практикум по письменному медпереводу
15 февраля
ATA: вебинар Vicarious Trauma and Language Professionals
GALA: встреча Membership Office Hours
Memsource: вебинар Introduction to Memsource for Project Managers
Lionbridge: вебинар Intrinsic Inclusion™ Rebooting Your Biased Brain
Weglot: вебинар Is Machine Translation Ready for Marketing Teams?
XTM: вебинар XTM Mobile – What’s New
14 февраля
VRHP: вебинар How much is too much for sight translation in interpreting?
12 февраля
Arcos: курс Interpreting for Oncology (Winter 2022), 1-я часть
11 февраля
Nimdzi: вебинар CONSPIRACIES in localization — a measured response
RWS: вебинар A beginner’s guide to Trados Studio 2021
10 февраля
GALA: вебинар Wordbee Link for InDesign — Agility Redefined
Impel: вебинар Translating your Culture with Impel
IT&T: вебинар What can translators and interpreters do about climate change?
NOTIS: вебинар Translation & Interpretation Information Session
ProZ: вебинар Meeting clients at ProZ.com
ProZ: вебинар Editing and Proofreading for Translators
XTM: вебинар XTM Connect Series: Drupal 8
СПбГУ: вебинар Teaching interpreters to teach and instruct: best practices in a nutshell
9 февраля
Acclaro: вебинар LocLife™ — Emotional Intelligence in Leadership
ALC: конференция 10th Annual UnConference (физическая, 9–12 февраля)
RWS: вебинар How a CAT tool can help you
8 февраля
ATA: вебинар How to Prepare Top-Notch Translation Project Quotes
RWS: вебинар What about a career in translation?
XTM: вебинар Successful Customer Onboarding with XTM Aligner
4 февраля
АПП: вебинар Перевод на малые языки — в чем подвох?
3 февраля
CBCP: вебинар Read the World: Picture Books and Translation
IT&T: вебинар Identifying and dealing with source language interference
2 февраля
JNCL-NCLIS: конференция Virtual Language Advocacy Days 2022: Language at the Intersection (2–4 февраля)
WKGC: вебинар Globalization Strategy Handbook Explained
1 февраля
ProZ: вебинар A comprehensive marketing framework to attract your ideal clients, raise your rates, grow your income, and market consistently
Techforword: вебинар Time-saving tricks for translators and interpreters
31 января
RWS: вебинар A beginner’s guide to Trados Studio 2021
29 января
UA National Center for Interpretation: вебинар Sight Translation and Simultaneous Interpreting: Techniques & Skills (LN)
28 января
Griffin Poetry Prize: вебинар Translation Talks: Khaled Mattawa and Sarah Riggs
HTDC Innovate Hawaii: вебинар Internationalization to Japan: Product Localization
RusTrans: вебинар Motherhood, Translation and Censorship in Eastern European Women’s Writing
WLLA: вебинар What the Loc? Leadership in Localization
27 января
Amplexor: вебинар How to achieve fast and efficient upgrades
CIOL: вебинар Journey to Russia with Gloucestershire Network
Cosines Pi: 5-я международная переводческая научно-практическая конференция COSINES Pi (27–28 января)
ProZ: вебинар Fearless Direct Client Marketing
Slator: вебинар Slator Managing Change Workshop
WhP: вебинар How To Go Agile With Your Software Localization
СПбГУ: III Зимняя школа перевода СПбГУ: ЗШП-2022 (27–29 января)
26 января
BeLazy: вебинар Automating Software Localization with Integrations in BeLazy
GALA: MTPE Training SIG January 2022: Guidelines for Managing Post-Editors’ Ergonomics
RWS: вебинар Getting started with Trados Live Essential: the cloud companion to Trados Studio 2021
Slator: вебинар Slator Design Thinking Webinar | Video On Demand
University of Portsmouth: вебинар Digital Taylorism in the Translation Industry
XTM: вебинар AI in 2022: Real Progress Towards a Tech Democracy
LocLunch: Loclunch Pyatigorsk 15th edition
25 января
Consoltec: вебинар FlowFit-memoQ : The seamless integration
RWS: вебинар How a CAT tool can help you
XTM: вебинар XTM Connect Series: WordPress
20 января
GALA: вебинар The Great MT Reckoning Dawn 2022
Lionbridge: вебинар How to Assess Your Company’s Global Digital Experience
RWS: вебинар Reasons to teach translation with our new Trados cloud-based technology – for universities
WLUK: вебинар Who wants to be a vendor manager?
19 января
ATA: вебинар Working with Terminology in memoQ
GALA: Client SIG — January 2022 Unconference
memoQ: вебинар Hello, memoQ 9.10!
RWS: вебинар Using machine translation (MT) in Trados Studio and Trados Live
Альянс Про: Практика письменного ИТ-перевода: читаем между строк
18 января
IT&I: вебинар Getting started in patent translation
RWS: вебинар How to manage and share your terminology in the cloud
RWS: вебинар Transform team translation with Trados Live Team
XTM: вебинар XTM Portal
14 января
CIOL: вебинар Traducción y Locución
13 января
ATA: вебинар Translator and Interpreter Branding Through Storytelling: Optimizing Client Testimonials
Memsource: вебинар Introduction to Memsource for Project Managers
12 января
ProZ: вебинар 5 Mindset Shifts to Take Your Translation Business to the Next Level (Free Webinar)
XTM: вебинар Language Quality Assurance – LQA
11 января
ATA: вебинар Business Entity Planning for Freelance Translators and Interpreters in the US
10 января
NOTIS: вебинар Translating Food
Sophie Llewellyn Smith: конференция TerpSummit 2022: Confidence Camp (10–12 января)
7 января
XTM: вебинар Penalty Profiles: Uses and Tips
World Academy of Science, Engineering and Technology: конференция World Academy of Science, Engineering and Technology (7–8 января)
2022 год
30 декабря
XTM: вебинар Subcontracting in XTM Cloud
24 декабря
Вебинар Дмитрия Троицкого Всё, что вы хотели знать о техническом переводе, но боялись спросить (18:00-19:30)
23 декабря
XTM: вебинар XTM Connect Series: Figma
Встреча LocLunch 21 Moscow
22 декабря
CrowdIn: вебинар Mobile app localization: reach new markets and get more downloads
21 декабря
Виртуальная встреча Virtual LocLunch™ San Diego HOLIDAY PARTY
20 декабря
XTM: вебинар Get in the Zone: How a TMS Can Find the Balance
CLIA: вебинар Virtual Holiday Party / Party des fêtes virtuel
17 декабря
RWS: вебинар A beginner’s guide to Trados Studio 2021
16 декабря
GALA: вебинар All I Want for Christmas Is a Great Partnership
ProZ: вебинар Meeting clients at ProZ.com
RWS: вебинар Creating translation projects in Trados Studio and Trados Live
RWS: вебинар An introduction to Trados’s terminology solutions
WLIE: встреча Fireside chat with Women in Localization Ireland -Your year in review
WLNL: встреча Putting yourself out there
15 декабря
Amplexor: вебинар Amplexor Life Sciences Product Update: Q4/2021
Elia: вебинар Is MTPE standing for Machine Translation Professional Ethics?
Gamelocalization: марафон О локализации за два дня (15–16 декабря)
Hong Kong Baptist University: вебинар Translation and Multilingual Practice in the World’s Largest Online Encyclopaedia
Lingoport: вебинар Globalization in 2022 & Beyond with Renato Beninatto and Tucker Johnson
RWS: вебинар How a CAT tool can help you
Synbase: вебинар Machine Translation for life sciences
Women in Localization: встреча Take a Walk on the Client Side
14 декабря
ATA: вебинар Listening and Communication: Keys to Resolving Conflict
RWS: вебинар What’s new in Passolo 2022
Women in Localization: встреча Évènement virtuel : traduire solidaire
13 декабря
ConsILR: International Conference on Linguistic Resources and Tools for Natural Language Processing (13–14 декабря)
Immimemt: вебинар Reach more of the Internet’s purchasing power. Where to do business online, from now to 2025
ITIA: вебинар CPD: Translating Corporate Crisis Communications
Memsource: семинар Efficient MT Post-Editing Training (2-я сессия)
11 декабря
Metalingua: конференция «Перевод как образ жизни» (11–12 декабря)
10 декабря
МПК11: Новогоднее праздничное мероприятие с очень высоким уровнем контента, участники которого получают уникальную возможность пообщаться с первыми лицами отрасли и узнать самую достоверную информацию об отрасли из первых рук. (10 декабря 9:00–17:00)
Дмитрий Троицкий Предпереводческое преобразование текста: красная лампочка переводчика
Елена Прошутинская Есть ли будущее у переводчиков?
RWS: вебинар Getting started with Trados Live Essential: the cloud companion to Trados Studio 2021
Яндекс: Первая открытая филологическая конференция экспертов Яндекс.Кью (10–12 декабря)
9 декабря
ATA: вебинар Accounting and Taxes for Freelance Translators and Interpreters in the US
GALA: вебинар Critical Decisions for PMs to Make in Subtitling and Dubbing Projects
GlobalSaké: вебинар GlobalSaké 2021 grand finale: “Travel Around the World!»
ProZ: вебинар Clinical trial translation: basic concepts and terminology
ProZ: вебинар Copywriting skills for translators
ProZ: вебинар Medical Acronyms and Abbreviations: The Medical Translator’s Guide to Alphabet Soup
UNSW: встреча Legal Interpreting Symposium
WhP: вебинар Power Up Localization With Your Translation Memories
Zingword: вебинар How we are building an equitable platform for translators
8 декабря
XTM: вебинар What’s new in XTM 12.9
7 декабря
ATA: вебинар Maintain Your Professional Language Skills
Smartling: вебинар From the Ground Up: Building a Localization Team
6 декабря
Egotech: курс «Внедрение и сопровождение машинного перевода» (6–9 декабря)
4 декабря
NOTIS: вебинар Understanding Basic Medical Terminology for Interpreters and Translators – For All Languages
3 декабря
Мария Степанова Выйти и победить: cекреты подготовки к конкурсам перевода
CIOL: вебинар Translating for the fashion industry
2 декабря
ATA: вебинар Working with Termbases in Trados Studio
Cambridge Network: How localization builds trust in your international markets
CSA: вебинар Minding the Gaps: Improving Your Global Customer Experience (2–3 декабря)
GALA: вебинар Automating Screenshots for Linguistic Testing
LEO: конференция Visibility of a Professional Linguist, winter edition
Memsource: вебинар Introduction to Memsource for Linguists
Smartcat: вебинар Умные слова — ваш путь к увеличению прибыли
1 декабря
GALA: встреча Guidelines for Dealing with Compensation Models
Slator: SlatorCon Remote December 2021
Smartling: вебинар Commerce Leaders Must Pivot from Global to Multi-Local Experiences
30 ноября
BeLazy: вебинар Are you automating the wrong thing?
TAUS: вебинар Introducing TAUS Data Management Course
Memsource: вебинар Introducing the Memsource Translate Add-on
Elia: конференция Focus on Project Management (30 ноября — 3 декабря)
RWS: вебинар Terminology and the source of truth
XTM: вебинар What’s New in XTM 12.9
29 ноября
RWS: вебинар A beginner’s guide to Trados Studio 2021
26 ноября
Наталья Федоренкова Устный переводчик в новой реальности: новые навыки и возможности
25 ноября
locdoc.io: мастер-класс Multilingual Synthetic Content
RWS: вебинар Trados Live Team: cloud-based platform to share and manage translation projects
Transifex: What’s new in Transifex: Product Updates
24 ноября
GALA: вебинар MTPE Training SIG — Guidelines for Dealing with Compensation Models
ProZ: вебинар SDL Trados Studio 2021 – Getting Started Part 1
23 ноября
memoQ: онлайн-конференция memoQfest (23–24 ноября)
RWS: вебинар All roads lead to Rome: Best practices for terminology processes
19 ноября
RWS: вебинар Getting started with Trados Live Essential: the cloud companion to Trados Studio 2021
18 ноября
LocLife: Mental Wellness at Work
XTM: XTM Livestream 2021
17 ноября
Конференция NTIF 2021
16 ноября
RWS: вебинар Lean, quick, easy: Terminology work in a slim-fit outfit
Smartling: вебинар Developing and Deploying a Multilingual COVID-19 Glossary
Welocalize: встреча Let’s Go Summit 2021
15 ноября
AsLing: TC43
11 ноября
Across: круглый стол Round Table November
GALA: вебинар The Challenge of (not) Understanding Asian Languages
Smartcat: онлайн-конференция LocFromHome
RWS: Using machine translation (MT) in Trados Studio and Trados Live
10 ноября
Elia: вебинар An Introduction to Subtitling
Pyatigorsk Translation Club
9 ноября
ATA: вебинар Introduction to Mobile App Localization
8 ноября
Конференция Tekom 2021 (8–19 ноября)
5 ноября
Алексей Козуляев Специфика перевода видеоигр
4 ноября
ATA: вебинар The Power of Social Media: Key Strategies for Marketing Your Interpreting and Translation Services
GlobalSaké: вебинар Global-Ready-First Adaptive Strategy
3 ноября
European Commission: Translating Europe Forum 2021 (3–5 ноября)
Memsource: семинар Efficient MT Post-Editing Training (1-я сессия)
2 ноября
ATA: вебинар Ethics in Conference Interpreting
NOTIS: вебинар Translation and Interpretation: Business and Ethics
ШЮФ: лекция Мюзиклы, перевод и лингвистика
29 октября
Дмитрий Троицкий Как переводчику НЕ получить работу: вредные советы
28 октября
GALA: вебинар All I Want for Christmas Is a Great LSP
Slator: Slator Managing Change Workshop
27 октября
ATA: конференция ATA62
Slator: Slator Design Thinking Webinar
Slator: LangOps Universe 2021
26 октября
Lionbridge: Writing for Optimal Global Customer Experience
Memsource: Introduction to Memsource for Project Managers
ProZ: Meeting clients at ProZ.com
22 октября
Ольга Гиляревская Медперевод: есть ли жизнь после гугла?
20 октября
memoQ: memoQ & Plunet Partner Webinar – Seamless Integration of Business and Production Workflows
RWS: вебинар Creating translation projects in Trados Studio and Trados Live
RWS: вебинар How to manage and share your terminology in the cloud
19 октября
Конференция LocWorldWide45: Pushing Boundaries (19–21 октября)
RWS: вебинар Transform team translation with Trados Live Team
17 октября
Elia: конференция Focus on Executives (17–19 октября)
15 октября
Мария Суворова Старт карьеры: первые заказы
14 октября
Amplexor: вебинар Go Global: A Practical Guide to Localization
GALA: вебинар Building an In-house Localization Department from Scratch
RWS: вебинар A beginner’s guide to Trados Studio 2021
13 октября
TAUS Virtual Data Summit (13–14 октября)
12 октября
ATA: Maximizing Your ATA Directory Profile to Attract Your Ideal Clients
RWS: вебинар How a CAT tool can help you
9 октября
NOTIS: вебинар Ethical Decision Making for Healthcare Interpreters
8 октября
LocJAM World Mental Health Day (8–10 октября)
7 октября
ATA: Beginner Tips and Tricks for Trados Studio
GlobalSaké: Your Challenge Roundtables
Smartling: The Buy-In: Working Cross-Functionally as a Loc Manager
6 октября
GALA: Inclusion and Accessibility: Ambassadors Beyond Language
Lilt: конференция Ignite the Global Customer Experience Revolution
RWS: серия вебинаров ELEVATE: The Trados online conference series (6–7 октября)
5 октября
GALA: Bounce Forward Envisioning a New Future for the Language Industry
ProZ: Fearless Direct Client Marketing
ProZ: Wordfast — setting up and using the general features of Wordfast Pro
4 октября
Innovation in Translation Summit (4–6 октября)
1 октября
Ирина Алексеева, Андрей Ачкасов, Алексей Козуляев, Мария Степанова
Переводчик сегодня — кто он? Открытые лекции, посвященные Дню перевода.
24 сентября
Кирилл Батыгин Дао китаиста: Об изучении языка, переводческой деятельности, карьере, работе на себя и общей философии жизни
17 сентября
Александр Ларин Официальный перевод в России и за рубежом: перевод в суде, нотариальной конторе и во время следственных действий