Спонсоры

Спонсоры Новогоднего мероприятия МПК8:

T-Service

Компания Т-Сервис – единственный авторизованный реселлер SDL Trados в России, а также на территории следующих стран: Украины, Казахстана, Белоруссии, Армении, Азербайджана, Киргизии, Молдавии, Туркменистана, Таджикистана, Узбекистана, Грузии, Монголии. Ведущие специалисты компании Т-Сервис имеют многолетний опыт работы в области продаж, поддержки, обучения и внедрения решений SDL Trados. Специалисты компании Т-Сервис сертифицированы по системам SDL Trados и имеют уникальный опыт разработки и проведения обучающих программ. Накоплена существенная база знаний по самым часто задаваемым вопросам и показательным рабочим ситуациям.

SmartCAT

Цель облачной экосистемы Smartcat — дать участникам глобальной отрасли переводов современные инструменты для повышения эффективности и удобства работы. Smartcat предоставляет полный набор профессиональных инструментов для автоматизации перевода без платы за лицензии и без ограничений на количество пользователей. В состав платформы также входит специальное отраслевое решение для автоматизации взаиморасчетов с фрилансерами и агентствами по всему миру, а также доступ к глобальному каталогу лингвистов для упрощения подбора и найма специалистов. По данным Smartcat, использование платформы позволяет повысить прибыльность переводческого бизнеса на 30–50%.

Across

Language Server от компании Across – это инструмент, обладающий широчайшим набором функциональных возможностей. С его помощью вы быстро улучшите качество выполняемых проектов и упростите рабочий процесс.
Такие компании, как Allianz, SMA Solar Technology и Minitab AG, используют инновационную платформу Across Language Server, чтобы существенно снизить затраты на переводы и обработку заказов. Клиенты, поставщики услуг и переводчики могут общаться напрямую и сотрудничать максимально продуктивно с помощью эффективных инструментов для управления проектами и контроля всех процессов.

Memsource

Our session on MPK8 will demonstrate how to drastically reduce the time to delivery through extensive automation beginning with the project submission through in-context validation and DTP. By automating project creation, translation/revision assignments and the translation preview along with revision of how you edit, collaborate and generate a final document it is possible to achieve a time saving of 50% or more. See how companies such as Citron, Danfoss, Fujifilm and SuperCell can achieve this and more with just a browser and an internet connection.

XTM International

Компания XTM International выпускает систему управления переводами (TMS) корпоративного класса XTM Cloud / XTM Suite. Система основана на открытых стандартах и архитектуре SOA для гибкой и масштабируемой обработки больших объемов данных. Тридцатилетний опыт разработчиков и основателей компании позволил создать систему управления переводами нового поколения со встроенной средой перевода в виде облачного сервиса SaaS с доступом из веб-браузера. Облако XTM Suite устанавливается на собственном сервере заказчика в сети предприятия. Облако XTM Cloud работает в в ЦОД компании XTM. Система включает в себя гибкую схему управления рабочими процессами и ресурсами, память переводов и инструменты для работы с терминологией.

memoQ - Kilgray

Kilgray —технологическая компания, с 2004 года предлагающая решения премиум-класса в сфере инструментов перевода. Инновационные продукты Kilgray сегодня используются сотнями тысяч фрилансеров и многими переводческими и производственными компаниями по всему миру. Ключевой продукт Kilgray — memoQ —повышает эффективность всех переводческих процессов. Он объединяет в одном инструменте простоту использования, возможности совместной работы, совместимость с другими программами и оптимальное использование ресурсов.

RuFilms

Группа компаний "РуФилмс" - аудиовизуальный перевод, субтитрирование, дублирование, закадровое озвучивание, аудиодескрипция, услуги в области локализации контента для платформ SVOD, OTT, VOD, программ Virtual Reality, Augmented Reality, Mixed Reality, первоэкранных фильмов.

ТрансЛинк

Бюро переводов «ТрансЛинк» – крупнейшая российская переводческая компания. По данным исследования рынка услуг перевода и локализации “The Language Services Market: 2016”, опубликованного независимым международным агентством Common Sense Advisory Inc., наша компания признана ведущей в России и пятой в Восточной Европе. Офис в Москве, филиалы в Санкт-Петербурге (Россия), Женеве (Швейцария), Николаеве и Киеве (Украина). Компания имеет сертификаты ISO 9001-2008, EN 15038:2006 и «Военный регистр» и допуск к переводу материалов, составляющих государственную тайну.

Спонсорами предыдущих мероприятий МПК были:

ACROSS SYSTEMS GMBH (since 2004)

Is the manufacturer of the Across Language Server, a market-leading software platform for all corporate language resources and translation processes. Located in the Karlsruhe technology belt, the company headquarters in Karlsbad manages the activities of Across around the globe. Manufacturer of the Across Language Server, a market-leading software platform for corporate resources and translation processes.

MEMOQ — KILGRAY TRANSLATION TECHNOLOGIES (since 2004)

Offers clean and innovative translation technology to enhance productivity and quality for translators, service providers and enterprises. Kilgray is the world’s fastest growing translation technology vendor. The company was established by three Hungarian language technologists who previously worked on machine translation, spell checking and other language technology projects but shared a passion for human translation. Kilgray is privately owned and has been profitable from the outset. Kilgray does not provide any translation services.

MEMSOURCE (с 2010 г.)

Компания, основанная Давидом Чанеком в Праге (Чехия). Цель — разработка облачной среды перевода, простой в использовании, но с полным набором функциональных возможностей для всех участников цепочки поставок переводческих услуг, в том числе отделов переводов крупных предприятий, бюро переводов и переводчиков. Предлагает решения по организации процессов перевода и повышения его эффективности для всех типов пользователей — от заказчиков до переводчиков. Решения компании внедрены рядом крупнейших в мире бюро переводов и отделов переводов крупных предприятий.

SmartCAT

Профессиональная платформа для перевода. Одно решение для всех переводческих задач. Эффективно. Технологично. Бесплатно. Ведущие технологии для автоматизации перевода и управления проектами. Более 70 тысяч специалистов —носителей языка готовы подключиться к переводческим проектам.

«ПрофПеревод»

Предоставляет многопрофильные услуги по работе с текстами различной тематики, устному последовательному и синхронному переводу. Входит ТОП-25 русскоязычных бюро переводов, работает и с корпоративными клиентами, и c частными заказчиками. Услуги: перевод технических узкоспециализированных текстов, научных публикаций, бухгалтерской и контрактной документации, произведений художественной литературы, материалов сайтов, программного обеспечения. Услуги по последовательному и синхронному устному переводу: от встреч на высшем и высоком уровне до языкового сопровождения на производственных объектах.

«Т-Сервис»

Единственный авторизованный реселлер SDL Trados в России и ряде соседних стран. Многолетний опыт работы в области продаж, поддержки, обучения и внедрения решений SDL Trados. Единственный сертифицированный центр обучения SDL Trados на территории России и стран СНГ. Различные варианты обучения: корпоративные и индивидуальные тренинги; базовые, углубленные и специализированные курсы; курсы по сертификации-2017. В учебных классах в Москве и Санкт-Петербурге регулярно проводятся базовые тренинги в группах.

«ТРАНСЛИНК» (с 2003 г.)

Входит в тройку крупнейших переводческих бюро в России, 46-е место в рейтинге Common Sense Advisory. Офис в Москве, филиалы в Санкт-Петербурге (Россия), Женеве (Швейцария), Николаеве и Киеве (Украина), Казахстане и Сингапуре. Устный перевод — визитная карточка компании. Компания имеет сертификаты ISO 9001-2011, EN 15038:2006 и «Военный регистр». Допуск к переводу материалов, составляющих государственную тайну.

«ЭКСПРИМО» (с 2006 г.)

Оказывает профессиональные услуги перевода с поддержкой более 60 языков. Достижения: переведено более 100 млн слов, более 40 000 часов речи, обеспечено переводом свыше 400 мероприятий международного масштаба и встреч на самом высоком уровне. Ассоциированный член European Language Industry Association (ELIA), Союза переводчиков России (СПР), спонсор благотворительной организации Translators Without Borders (TWB). Сотрудничает с крупнейшими коммерческими организациями и государственными органами.