Association of translation companies registration announcement

Association of translation companies registration announcement

Dear colleagues,
We are pleased to share the great news – the result of our collaboration we have all been longing for is finally accomplished!

The Association of Translation Companies (ATC)

has been officially registered. The moment is all the more significant for us as in the midst of a crisis we all need strong ties and cooperation. We are now able to facilitate the development of our sector and officially protect its interests in our new legal capacity.

All members of the Moscow Translation Club have been accepted as the primary members of the Association, and each of them will be represented in the first TCA Board. Other established Association bodies include:

President of the Association

Маргарита Егорова

Margarita Yegorova

Margarita will manage the Association’s operational activity and represent it with government bodies and authorities.

Vice-Presidents of the Association

Сергей Гладков Serge Gladkoff
Konstantin Josseliani Konstantin Josseliani
Алексей Шестериков Alexey Shesterikov

Serge, Konstantin and Alexey will be responsible for international cooperation, contacts with Russian businesses and non-government organizations, procedure development, and other activities as determined by the Association’s members.

Board Chairman

Николай Куликов

Nikolay Kulikov

Nikolay will manage the workflow of the Board and the Association, and coordinate the Association’s management bodies.

The members of the Association are to gather in the nearest future to make the neccessary practical arrangements and coordinate the first steps in their newly acquired capacity. One of the first steps by the Association will be joining the European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) to intensify experience exchange with our foreign colleagues and represent Russian translation business internationally.

Detailed Association information soon to be published on our website at We will do our best to maintain transparency and timely advise the public on every decision we make. The admission procedure for new Association members will be published shortly.

We appreciate your support and interest in our Association. We are positive that this new cooperation stage will prove beneficial for everyone in the translation and interpreting community. The Association is registered in Moscow that is cloudy today – but they say rain to be a good sign, so our way to success is paved!

Interview with Josef Kubovsky, Nimdzi Insights strategy advisor

We continue our series of interviews with Moscow Translation Club (MTC) award winners. Today’s guest is Josef Kubovsky, Sales Leadership, Strategy and Growth Advisor at Nimdzi Insights. Why are consulting services in the translation industry more challenging than direct sales? What can you do to earn your customers’ love in any market despite the psychological barrier? Читать далее

Оптимизация отношений между переводческими компаниями и переводчиками

25 августа 2018 года на переводческой конференции Translation Forum Russia (ТФР) в Екатеринбурге был проведен круглый стол «Оптимизация отношений между переводческими компаниями и переводчиками». Сомодераторами КС выступили Алексей Шестериков (ПК «Awatera») и Николай Дупленский (НЛП). Читать далее

«Мы не настолько богаты, чтобы покупать дешевые вещи», – говорят англичане. Русские с этим не согласны?

Российский переводческий рынок переживает не лучшие времена: общая стагнация национальной экономики и ее огосударствление, девальвация рубля, ухудшающийся инвестиционный климат и международные санкции привели к снижению объема внешней торговли в 2016 году (по данным Росстата) на 36% по сравнению с 2014 годом.

Читать далее

Переводчики как перевозчики

Образ переводчика, как перевозчика между языками, имеет давнюю историю. Читать далее

Переводческие конференции в век цифрового маркетинга

Последние несколько лет я активно посещаю переводческие конференции и все чаще задаюсь вопросом, насколько они полезны для развития бизнеса переводчика или переводческой компании? Читать далее

Why do we think that everyone will benefit from cooperation?

We continue our series of interviews with Moscow Translation Club (MTC) award winners. Today’s guest is Josef Kubovsky, Sales Leadership, Strategy and Growth Advisor at Nimdzi Insights. Читать далее

Являются ли тарифы на переводческие услуги этической категорией?

В одной из групп, состоящей из представителей переводческих компаний и фрилансеров, развернулась интересная дискуссия. Являются ли тарифы этической или исключительно экономической категорией? Есть ли минимально допустимый с этической точки зрения тариф на услуги перевода? Читать далее

The Moscow Translation Club (MTC) held its 8th meeting on the New Year’s eve

A large-scale meeting of the Moscow Translation CLub (MTC-8) took place on December 8, 2017. The meeting of managers and employees of the Russia’s leading translation companies took place shortly before the oncoming New Year’s holidays so it enjoyed an atmosphere of a bright and colorful pre-New Year festive event in the five-star Moscow Marriott Grand Hotel in the city center. Читать далее

The 9th meeting of the Moscow Translation Club (MTC)

The Moscow Translation Club (MTC) held its 9th meeting. The topic of MTC-9 – “AI and Machine Translation” – attracted the attention of literally every participant of the event, due to its urgency: even now, artificial intelligence Читать далее